Wednesday 30 July 2008

Shawl calado / Summer Lace Sampler

Estoy participando en mi primer KAL. Estoy haciendo un shawl calado. Como su nombre (en inglés) lo indica, es un sampler, o muestrario de puntos calados. Ideal para mi que me aburro rápido, cuando me empecé a hartar de un punto, ya hay que cambiarlo.

I'm doing my first KAL: a sampler lace shawl. Ideal for me, since I bore easily: as soon as I'm starting to feel I've had enough of a lace pattern, off we go to a different one. Lace Wonderland it is.


En general, voy bien. Aunque algunos errores son terribles, obvios, inmensos, ya aprendí a quererme mucho (ja, ejem, nada) así que no los veo, no los veo, no los veo (repetir doscientas mil veces más).

I'm doing OK. Some mistakes I made are glaring, obvious, huge... I've learned to love myself though (err, gloss over, please, nothing to see here) so I don't acknowledge them. I don't. I don't. I don't (repeat two hundred thousand times)




Les muestro el primer punto /Here goeth panel 1:


Le habían puesto un nombre, aunque para mí, parece la cola de una ballena (¡no me mirén así!)

It had been given some name by the KAL group. I, however, think it's a whale tail (hey, don't look at me like that!)




El segundo punto no lo fotografié / No photo of the second panel, sorry.


El tercero / Panel 3:


Lindo, no? Parecen hojas subiendo por un tutor.

Nice, uh? Looks like leaves, or a vine.









El cuarto / Number 4:



¿Más hojas trepadoras?

More climbing vines?








El quinto / Number 5:

En este punto, mucha gente decía ver que formaban personitas, otros decían angelitos... yo digo que... estaban tejiendo mucho, y que el vino no es amigo del calado... digo, nomás...

At this poing, people were seing little lace people, others were seeing angels... to me... I think lots of lace and wine do not mix well. Just saying, you know?



Lleva doce paneles y un borde. Continuará...

The piece is twelve panels long, plus border. To be continued...



Oh, tengo que aprender a sacar mejores fotos!
I need to learn how to take better photos, I know folks

Monday 28 July 2008

Domingo / Sunday

A veces me pregunto qué hacen mis amigos en su casa durante el fin de semana. Para que no sufran las mismas acuciantes dudas, y como una foto vale más que mil palabras, acá les muestro lo que hice yo:
I sometimes wonder what do my friends do over weekend at home. So that you won't have to suffer the same excruciating doubts, and since a picture is worth a thousand words, here you have a glimpse of my exciting life:


Mate, pochoclo, tejido (falta un poquitito así para las medias). Tengan la amabilidad de ignorar la factura de Telefónica impaga, si?
Excitante, no? ¿No les cambio la vida?

Mate, popcorn and knitting (I'm this close to finishing these socks). Please gloss over the unpaid phone bill, will 'ya?
Yeah, I know. I've rocked your world, right?







Eso podría ser todo. Pero no. También tuve algo que ver con esto:
That could be it, really. But I was also involved in this:




No pregunten. Sólo... no pregunten.
Don't ask. Please don't you.

Saturday 26 July 2008

Adivina adivinador / What is this?

¿Qué es esto? No es una pizza de sol, eh?


What do you all think this is? Clue: it ain't a sun pizza.

Friday 25 July 2008

¡Y yo que nunca más iba a tejer una bufanda! / To think I was never to knit another scarf...


No pude evitarlo, ni tampoco pude imaginar qué hacer con una sola madeja de Manos... así que me tejí una bufanda nomás.
Acá está, les presento My So called scarf II.
Could not help myself, and then again, what to do with only one skein of Manos... so I did indeed make another scarf.
Here it is: My So called scarf II


Especificaciones técnicas:
Hilado: Manos del Uruguay, 100% lana, color oliva
Agujas: 8 mm
Punto: herringbone
Tech stuff:
Yarn: Manos del Uruguay, 100% pure merino, olive colorway
Needles: 8 mm
Stitch: herringbone
Conclusión: queda preciosa, muy suave al tacto y en un color muy tranquilo, podría ser un buej reglao varón tranquilamente.
Summing up: beautiful scarf, so soft and the colorway is very subtle. It could be a good present for a male.
Errr, Pancho no opina lo mismo / Pancho does not think so.

Thursday 24 July 2008

¿Qué estás buscando?

Estaba revisando las estadísticas de mi blog, y me encuentro con que algún incauto le preguntó a Google:

"manual con dibujos y trabajos sobre el dia de la independencia del 2 al 9 de julio"

¿Y a dónde vino a parar? Acá: http://blogyonotengo.blogspot.com/2008/07/independencia.html


Google, pedile perdón a esta personita que estaba buscando algo para hacer los deberes, please!

Wednesday 23 July 2008

Harto / I'm sick


Operativo comando: OK
Computadora tomada: OK
Blog secuestrado: OK

Mensaje:
De: Pancho
A: Blogaudiencia:

Harto. Harto estoy de que me hagan esto.
Si hubiera querido ser modelo, sería modelo.
Pero no. Soy un perro. UN PERRO. A ver si la entienden. No nací para modelar bufandas y chales a medio terminar.

Andrea: estás avisada.

Harto estoy, ok? Harto.





********

Computer on: checked.
Hijacked blog: checked.

Message relay:
From: Pancho
To: Blogaudience:

Sick. I'm sick of what is being done to me. Had I wanted to be a fashion model, I would be one. But I don't.
I'm a dog. A DOG, get it?
I wasn't born to model half knitted scarves and shawls.

Andrea: you have been warned.

Monday 21 July 2008

Estas tacitas ya tienen dueño / These cups have a new owner


Les presento un par de tacitas de café hechas por mí en el taller. Estas dos se van a ir a vivir a lo de mi amiga Carina (que no hizo más que pedirlas y oh, allá van).


Here are a couple of coffe cups I made in my ceramics workshop. These two are going to live with my friend Carina (she just had to ask for them and lo and behold, there they go).



Especificaciones técnicas / Technical data:

Pasta cerámica blanca / White clay (low temp)

Esmalte beige claro de alta temperatura (gres)/ Light beige, high temperature (gres) glazing

Sunday 20 July 2008

Medias (SSS)

Acá les muestro unas medias que estoy haciendo para mi hermano (son las que llevé al KIP). Habitualmente, trato de no encajarle a la gente mis tejidos, a veces no gustan... hasta que me los piden. Jeje.
* These are the socks I'm knitting for my brother (the same ones I took with me to last month's KIP event). I usually avoid inflicting my knitting on other people, sometimes they don't even like the stuff... unless they ask for it.

De modo que, a pedido de un hermano con pies fríos, me puse a tejer estas medias. Están hechas de la punta de los dedos al puño, con diseño de trenzas que me fui inventando mientras lo iba tejiendo.
* So, at my cold feet brother's request, I started kniting these. They are toe up, and the cable desing is something I invented as I went along.

Recién estoy por la mitad de la segunda media, otra que "second sock syndrome" (el síndrome de la segunda media)!
* I'm only just turned the heel on the second soct (second sock syndrome!)


Acá les pongo algunos detalles - Here are some details:

El puño / cuff:


El talón / Heel:
Y la razón por la que tardo tanto (miren el tamaño del pie contra el de mi mano...) / And the reason why it's taking so long (compare feet to hand size...):

Saturday 19 July 2008

Vean y lloren / Read it and weep

Amable blogaudiencia, así estoy viviendo desde que tuve la brillante idea de pintar este departamento.
Si no saben de mí en algunos días no se preocupen, será que lo cerré con llave y huí sin mirar atrás...

My dear blogaudience, this is how I'm living since I had the bright idea of painting this apartment.
Should not hear from me for several days, don't you worry. I must have locked the door and rode towards the horizon, never to look back.












Friday 18 July 2008

Marcadores de puntos / Stitch Markers


Miren los marcadores de puntos que me inventé.
Behold the stitch markers I made for myself.


¡Estoy enamorada! (¿puedo estar enamorada de los marcadores puntos? ¿o estaré saliendo muy poco?)
I'm in love! (Is it possible to be in love with stitch markers? Maybe I need to get out more...)

Thursday 17 July 2008

Con ustedes... Childhood!

Misterio revelado, sin más, aquí presento:





Especificaciones técnicas:
Patrón: Knitty.
Hilado: Bazar lanero, acrílico, colores violeta y rosa jaspeados (4 ply)
Cantidad: 400 grs
Agujas: 4,5 para el cuerpo; 3,5 para la capucha y las vistas
Puntos: Santa Clara y Jersey
Cierre: 5 broches a presión

Modificaciones: la tensión de mi tejido dio exactamente igual a la muestra. De todos modos, lo tejí en una medida mayor a la máxima indicada en el patrón, ya que la destinataria está bastante grandecita (hola Candeluchi!!!!)

Además, en vez de ser un cárdigan es un chaleco con capucha, ya que no me quedó suficiente hilado violeta para hacer mangas.

Detalle del primer broche e inicio de la capucha:

Detalle de inserción de la capucha:



En conclusión, me parece un patrón super recomendable. Aunque es muy sencillo de realizar, la combinación de rayas y lisos resulta en una prenda muy llamativa.

¡Ahora espero que a la nena le guste!

Monday 14 July 2008

¿Para qué?

Me preguntaba hace poco por qué me gusta tanto tejido, la alfarería, la artesanía en general.

¿Por qué me atrae tanto la mano del ser humano? Creo que es porque en cada objeto artesanal que veo y toco, puedo percibir el aliento de su artífice. Cada vez que interactúo con el objeto pienso en esa persona que se detuvo por un momento a considerar la forma, la textura, el color. En ese breve instante de consideración estética que es una ventana a su alma, una instantánea de su instinto, su valores, sus vivencias.

A todas las personas desconocidas que se detuvieron por unos segundos, herramienta en el aire, el tiempo suspendido mientras elegían de qué manera hacer algo hermoso para mí: gracias.

A todas las fábricas e industrias que producen setecientos mil millones de tacitas iguales... también gracias. Creo que en este mundo del siglo 21, la única forma de poder disfrutar del privilegio de lo artesanal se basa en parte en la existencia de la producción en masa. Producción que satisface las necesidades más prosaicas de la cosa y le quita el estrés al producto artesanal. Hoy puedo disfrutar yo de mi matecito hecho a mano porque casi todos podemos ir a comprar un matecito chino por 5 pesos.

No necesito el mate artesanal para tomar mate, como no necesito esa bufanda tejida a dos agujas para abrigarme en invierno. Las necesito, en cambio, para vivir.

Saturday 12 July 2008

Blob

¿Qué creían ustedes? ¿Que les iba a entregar así nomás este coso que me desvela?

No....

Les presento... una adelanto del coso.
Estamos cerca, eh?


Friday 11 July 2008

Pero al menos estoy tejiendo

Vaya encuentro tuve ayer con nuestra bienamada amiga, la Sra. Administración Pública.

¿Hace mucho que no van a tramitar un documento? Sugerencia: no vayan.

No se asusten, voy a ahorrarles la interminable espera de sólo tres horas de pie, dos de ellas a la intemperie, siendo arriada de un lado a otro cual ganado desobediente. Ni siquiera puedo decir que me trataron mal, todas las personas que tenían a su cargo alguna parte del trámite se comportaron correctamente, o quizás, lo adecuado sea decir que ninguno de ellos se comportó mal. Es así nomás. Es lo que hay.

Menos mal que a la noche, al llegar a casa, pude dedicarme a terminar el proyecto en curso número 1. ohhh supenso!


¿Terminaré mañana?

Wednesday 9 July 2008

Independencia

Hoy, 9 de julio, es el día de nuestra independencia Argentina.

Desde casa, de acuerdo con mis aficiones y capacidades, lo celebro así:



El budín lo cociné recién, aún está calentito. El mate lo hice yo misma en mi torno en el taller de alfarería, también está nuevecito y nada más acorde con mis propias manos que el barro que con ellas mismas formé. Y la agarradera con los colores alusivos también salió de estas maravillosas herramientas que Dios me dio, con las que pude transformar un poco de hilo en un elemento útil.

Independencia entonces, independencia del mercado y del consumo. Un ratito, aunque sea, en que podamos celebrar la autosuficiencia, y hacer algo que nos permita contar aún con un mínimo de control sobre nuestro entorno.

Obras, acciones, independencia.

Wednesday 2 July 2008

A merced de Mr. Blogger

Señor Blogger,

Me dirijo a usted a fin de comunicarle que en el día de la fecha, usted ha perdido el gusto por la imagen.

No pretendo con esto sumirlo en la angustia o la desesperación, pero he notado que no me permite usted cargar imagen, foto, dibujo, croquis o plano alguno.

Dada mi calidad de excelente ser humano, descuento que no esto no obedecerá a motivos de intrínseca maldad, sino a un serio problema en el genoma estético.

Sugiero vea con urgencia a su/s programador/es/a/as.

Cordiales saludos

Andrea

Suscribite ahora

¿Buscás algo? / Looking for something?

¿Les gustaría un podcast en español?