Wednesday, 29 October 2008

Hemolck Ring Blanket

Acá está la frazadita, terminada y en uso. Un aplauso para el modelo que estaba tratando de soportar el calor con un vinito, y vine yo y le encajé la manta encima para poder sacar una foto.
Here is my blanket, all finished and already in use. The poor model was trying to cope with the season's heat by way of a cold glass of wine... until here I came and threw a blanket at him so I could take a picture.



Especificaciones / Details:
Material: 400 gr lana marca Yanabey / 400 gr pure wool, Yanabey brand.
No se ve en las fotos, pero el color no es uniforme, tiene unas suaves variaciones de color que le dan mucho interés a la manta. / You can't see it in the pics, but the wool is subtly variegated, as if it was kettle dyed, and that adds a certain interest to the piece.
Agujas / Needles: 5 mm circulares

Mods: cambié el borde e hice una repetición menos (5 vueltas)
/ I changed the last row, and was one repeat short (5 rows)
También cambié la disminución del centro de las hojas: usé una disminución doble central, sólo porque me gusta más.
I also changed the decrease on the center of the leaves part: I used a central double decrease, just cause I like it better.

Tamaño terminado post bloqueado
/ Size after blocking: 1 m diametro
Opinión personal: el tamaño alcanza para taparse un poquito para ver la tele en un sillón, o los pies... pero mucho más no. Es muy, pero muy fácil y rápida de tejer. Y se termina antes de empezar a aburrirse.
No sé si tejería otra, pero si andan con ganas de probar, se las recomiendo.
Personal opinion on this article: it's big enought to cover yourself when watching TV on the couch, or maybe to cover you fees, but not much more. It's very, very easy to do, and a fast knit to. You finish before you get bored of it.
I'm not sure I'd knit another one, but if you feel like trying, I recomed it.

Monday, 27 October 2008

Tejedora y desobediente / Bad, bad knitter

Se acuerdan que algunos post atrás les pedí que opinaran sobre qué prenda terminar primero?
Bueno, ehhhh. ¡No pude cumplir con ustedes!
Remember how I asked you here what project to finish first? Well, I... I... I couldn't make it!



Justificaciones (excusas?):
Wedgette: a mitad camino, descubro con horror que no me va a alcanzar el hilo :-(
Hey Teach: se me perdió una manga. No sé cómo. No puedo explicarlo... Volví a tejer ambas mangas y ahora me falta una! No sé dónde más buscar!!!
Reasons (aka sad excuses for the blog)
Wedgette: Half way through and I discover, not without horror, that I don't have enough yarn.
Hey Teach: I lost a sleeve. Don't know how, can't explain... I reknitted both sleeves and now I'm missing one! I don't know where else to look!




Como no hubiera sido capaz de dejarlas tanto tiempo sin nada que ver (cómo me sacrifico por ustedes, qué increíble) empezé (y terminé!) esto (me pueden agradecer más tarde):
So, as I cannot even think of deprive you of some knitting to see in this blog (the lengths I go to for you!) I began (and finished) this (you can thank me later):







Saben qué es, verdad? Lo empecé el miércoles, lo terminé el domingo. En la foto anterior está recién salido de las agujas, en este momento, se está bloqueando encima de mi cama, estaqueado con un millón de alfileres, luce así:
You know what it is, right? I began on Wednesday, finished on Sunday. The picture above was taken right after coming off the needles. It'ts blocking right now, held to my bed with a million pins, and looking like this.








Cuando salga de su reposo les cuento cómo quedó.
When it gets up from bed, I'll let you know what I think of it.





Friday, 24 October 2008

¿Cómo paso esto? / WTF?

Les prometo, les aseguro, que yo no lo maté. Les digo en serio, que esto no es otra cosa que una cinta fantasía, montoncitos chiquitos de chenille, blancos y negros, rodeados de kilómetros y kilómetros de pestañas de acrílico blanco.
De veras que la idea era comprar una cinta de fantasía para hacerme un bolerito.
Qué pasó en el medio, cómo es posible que de la idea que les menciono hayamos llegado a esta abominación, no me lo explico. Cómo es posible que haya comprado las pestañas postizas que usa King Kong cuando se trasviste para la marcha del orgullo, no me lo explico ni yo.
Creo que necesito medicación... O una intervención. Está visto que ya no soy capaz de ir sola a una lanera. QUE ALGUIEN ME AGARRE!!!



I promise, I tell, it's true, I did not kill it! For real, this is no less than some fantasy ribbon (fake fur, mostly, but typing that makes me gag a little). This is a lot of small black and white lumps, supported by the longest white acrylic lashes.
Honest, I went in there to buy some ribbon to knit a small bolero shrug.
Now, what happened in between... How is it possible I went from this bolero idea to the crappy fake fur (hold on, nausea), I cannot fathom.
How did it come to happen that I bought the fake eyelashes Kink Kong wears in drag on every gay parade?
I think I may need medication... Or an intervention. It's clear I cannot longer be trusted alone in a yarn shop. SOMEBODY PLEASE COME RESTRAIN ME!

Tuesday, 21 October 2008

Childhood modelado / Childhood modelled

Nunca les mostré cómo le quedó el chalequito que le tejí a mi ahijada, no? Acá les dejo un par de fotos. La verdad, qué lindo me quedó.

I never showed you how the childhood vest looks on my little niece, so here are a couple of pics. Honest, I love how it turned out.





Monday, 20 October 2008

La voz del pueblo / The People has talked

¡Gracias por participar en lo que les propuse en el último post!
Thank you for playing with me as I asked you on the previous post!

Según lo que han opinado, en la primera posición para terminar ahora, quedamos con un empate:
As you have told me, we have a tie in the first position:

Hey Teach: 2 votos/2 votes
Wedgette: 2 votos / 2 votes

Hmmmmm, decido yo?
What to do? My call?

Thursday, 16 October 2008

Llamado a la solidaridad / Wanna practice some voting?

Como saben, este último mes me tuvo a mal traer, lo que afecto incluso mi hábito tejeril.
As you know, this last month has been hard on me, including a virtual hiatus on my knitting.

Ayer estuve mirando todo lo que tengo a medio hacer, y no logro decidir por dónde empezar...
Yesterday I was contemplating all the half knitted stuff, and I cannot decide where to start...

Así que recurro al voto popular, a ver si me ayudan a decidir qué hacer primero. !Me comprometo a hacerles caso y terminar lo que ustedes digan!

So I'm going to ask you to vote, and help me decide what to do first. I promise I'll hear what you say and finish the item you chose!



Vamos con la lista:
So, let's see my list:


1. Wedgette
















Estoy tejiendo este cardigan de verano con este hilado de algodón sedificado (knitty de Milana) en agujas 3,5. Tengo tejida la mitad de la falda:

To be done using this great cotton silk yarn(knitty from Milana) and 3.5 mm needles. I have knitted half the skirt.





2. Hey Teach

Ya se los presenté en este post. Me falta terminar la copa de las mangas y coserlo.
I've introduced it to you in this post. I need to finish the upper part of both sleeves and sew it up.



3. Mi Lace Sampler. Sólo me falta una tercera parte del borde, más el posterior bloqueado (pssst: cómo se dice blocking en español?)
My summer lace sampler. There is about 30% of the border to go. Plus blocking, of course.

Pueden verlo acá
You can also see it here


4. Clapotis





Diría que tengo hecho un 70%
About 70% done











5. Medias tejidas con esta lana:
Socks for me in this yarn:


(¡1 media y media!)
(one and a half sock done already)








¿Qué me dicen? ¿Por dónde empiezo? Me muero de ganas de empezar algo nuevo, pero me he propuesto terminar algo de esto primero.
So what do you say? Where do I start? I'm itching to cast on a new thing, but I've promised myself I'll finish some of this stuff first.

Monday, 6 October 2008

Un update

Luego de unos días de silencio, les cuento que estuve alejada del mundo bloggeril ya que tuve que quedarme en casa donde fui atacada por los eternos problemas de la bandachancha. Bah, problema en singular: no anda.
After some off time, I'm back to tell you I had to be away from the blogging world since I had to keep to home for almost two weeks. And as you can imagine, it had to happen: no internet service. Broad band? No-band, rather.

De modo que va este post sin fotos, dial up apesta.
So, here's a photo-less post. Dial-up is a bitch.

Quería agradecerles a quienes me respondieron por las manguitas del Hey Teach.
Decidí pegar las mangas como estaban y asumir que nadie las iba a mirar. Las cosí con mucha prolijidad y quedó bastante bien. Me lo probé y, ohhhh... ejem. Irme, lo que se dice irme, me va. Pero los brazos me quedaron un poquito amatambraditos! Faltan por lo menos dos centímetros de flojedad. Tres si me voy a poner algo más que un corpiño debajo del saco.
I want to thank you guys for answering my questions about the Hey Teach sleeves.
I decided to sew them anyway, and to assume no one was going to watch that closely. I sew them up ever so carefully, they stayed on rather prettily. I try the whole thing on and... errrr. What to say. I can put it on, that's true. But my arms look like some pretty wrapped salami. The horror! I'm at least two cm short of a comfortable fit. Or maybe 3 cm, if I'm going to wear anything other than a bra beneath this cardi.

De modo que tuve que descoser (¡qué dolor!) y destejer. Y ahora estoy tejiendolas con más amplitud. Ya veremos qué moco me mando antes de volver a terminar, ya que al ponerle más puntos a la manga, ya no me coincide con las instrucciones que tenía en el patrón y... voy a tener que hacer cuentas. Caramba...
So I had to rip the sewing (the pain!) and tink the sleeves. And I'm now reknitting a wider sleeve. Let's see what else I manage to foul up before finishing, particularly since the pattern instructions are useless now that I have this many stitches on. So I'm going to have to do some math. That's going to be interesting...

En unos días les cuento cómo va. Si no les digo nunca más nada, es porque renuncié.
I'll come up with an update in a few days. Or I'll never mention this again, I may quit knitting this thing.

Suscribite ahora

¿Buscás algo? / Looking for something?

¿Les gustaría un podcast en español?