Friday, 28 August 2009

Frecuentemente, cuando me pongo a tejer pongo la tele, o escucho algún podcast sobre tejido. Se que algunas personas leen mientras tejen, pero yo no llego a tanto nivel!
Whenever I sit down to knit, I turn on the TV, or listen to a knitting podcast. I know some people read and knit, but I'm not quite there yet!

De vez en cuando, simplemente tejo en silencio, me entretengo con mi tarea y mi mente es libre de viajar y vagar por quién sabe dónde.
Sometimes, I just knit quietly, I focus in the task at hand and my mind wanders freely, I don't know where to.

¿Será una forma de meditación?
Is this maybe a form of meditation?

¿Qué hacen mientras tejen?
What do you do when you knit?

Wednesday, 26 August 2009

Liesl

Voy avanzando con el Liesl. Vaya color, no? Super energético para un verano ardiente, como el que seguramente tendremos en Buenos Aires para cuando lo termine...
I'm moving forward with my Liesl. What a splash of color, uh? Super energetic, to be worn in the steaming Buenos Aires summer soon to come.

Me gusta como va quedando. En la foto parece muy ajustado debajo del pecho, pero luce así porque estaba ajustando el cable de la aguja ya que los puntos querían escaparse. Este algodón con viscosa, además de suave y colorido, es rebaloso y difícil de dominar, ya que son un montón de hebritas finitas que se enganchan y se abren. GRRR!
I like how it's coming along. It looks quite snug under the chest area, but it's just that I was trying to keep the stitches from sliding of the needles. This cotton/viscose blend is so soft and the color is so wonderfully saturated, but it's also slippery and hard to tame, the gazillion threads that make up the yarn are prone to splitting up. Pros and cons!



En la espalda se nota mejor el dibujo, no?
The back shows the stitch design a bit better, don't you think?


Sunday, 23 August 2009

Chaleco lateral / Sideways vest

Estoy tejiendo un chalequito (¿lo último del invierno?) en una lana que hace unas lindas rayitas. No quería hacer un modelo que tuviera las rayas horizontales, así que estoy tejiéndolo desde los lados: rayas verticales!
I'm knitting a vest for myself (the last winter knit of the year?) in a yarn that produces nice strips of color. But I didn't want a garment with horizontal stripes. Therefore, I'm knitting it from the sides: vertical stripes!


Quién sabe cómo quedará. El color es, por lo menos... diferente de lo habitual.
Who knows how it will come out. The color is, at the very least... not my usual palette.


La mitad de lo que llevo tejido, lo hice en la sala de espera de la dentista. Brrr, cómo detesto ir al dentista. No soy la única, no?

Half of what I've knit so far on this, has been done in my dentist's office. God, how I hate going to the dentist! Am I the only one?

Thursday, 20 August 2009

Triángulo / Triangle

¿Se acuerdan del triángulo de cinta? Acá esta, terminado:
Remember the ribbon triangle? Here it is, finished:


Tuesday, 18 August 2009

Vaso / Tumbler

Este es un pequeño vaso cerámico que siempre olvido fotografiar.
This is a small ceramic tumbler I consistently forget to photograph



Vista desmayada / Loopy view:


Y un detalle del esmalte verde contra el gres verde del vaso.
And a detail of the blue glazing against the green stoneware.


Me encanta este vasito verde, lo uso todo el tiempo.
I love this little thing, use it all the time.

Sunday, 16 August 2009

Conjunto para BB / Baby set

Se acuerdan del Baby Surprise Jacket y el Garter Stitch Baby Kimono que tejí?
Remember the Baby Surprise Jacket and the Garter Stitch Baby Kimono I knit a short time ago?

Finalmente le puse los botones a todo.
I've finally put all buttons on it.

Y ahora tengo listo el conjunto para regalar.
And it's now a baby shower set.

Friday, 14 August 2009

Liesl

Finalmente, decidí que con el algodón color papaya del post anterior, me voy a tejer un Liesl, que es este saquito calado que ven aquí debajo.
No estoy muy segura de cómo le quedará a mi figura un tanto más regordeta y menos juvenil que la de las modelos... pero vi algunos tejidos más o menos en mi tamaño y eso me alentó un poco.
I've finally decided to knit a Liesl cardigan, by Ysolda Teague, with the papaya color cotton I showed you last time.
I'm not completely sold on how it will look on my rather plum and less juvenile figure, but I've seen some of these cardies on bigger sizes and that was encouraging.

También tengo que pensar en la opción de hacer el escote más cerrado o más abierto. A lo mejor, con lo que estira el algodón, me conviene hacerlo más cerrado y contar con esta tendencia natural del hilado. ¿Qué piensan?
Also, I have to decide wether I want the high neckline or the wider one. I'm thinking that maybe I should knit the tighter version and count on the natural tendency of cotton, which is to stretch a lot? What do you think?

Tuesday, 11 August 2009

DES-Tejido / UN-knit

Amable blogaudiencia, otro tejido que no fue.
Dear blogaudience, another non-knit


No sé cómo hice los aumentos, pero me quedó enorme en el cuello, chico en las mangas, apretado en la espalda y extremadamente generoso en el pecho. Bleh...
I don't know how I managed to do the increases so badly, but it came out with a ginormous neck, small sleeves, tight back and extremely generous breast size. Bleh.

Que nadie diga que no hago muestras. Miren el tamaño de la muestrita!
Nobody can say I do no gauge samples, though. Look at size of it!

Monday, 10 August 2009

Kimono

Hoy les muestro una foto del kimono para bebé que tejí usando el patrón diseñado por Joji. Es para una nena que nacerá en pleno verano caliente, de modo que lo tejí en algodón. Por otra parte, me tiene medio podrida que la ropa de beba sea rosada, así que opté por estos colores. ¿Qué les parece?
Today, I'm showing a photo of the baby kimono I knit using the patten designed by Joji. It's for a baby girl to be born in hot, searing, Buenos Aires summer, so it's done in cotton. Also, I'm kind of tired of baby pink, so I chose these colores instead. What do you think?





Haciendo memoria, creo que hace 20 años que no tejo nada para bebé. Lo último que había tejido fue una manta para la primera beba de una prima. La nena ya va a la facultad, dónde se fue el tiempo?
If I remember correctly, it's been 20 years since my last baby knit. And that was a blanket for one of my cousin's first babies. Said baby is presently attending her first year of school, where did time go?


Y un detalle, estas fotos son pre-lavado, está más parejito!
One detail, this is a pre-blocking photo, so the stitches are much smoother now.

Specs:
Hilado: algodón rústico de Laxul para el cuerpo. Algodón multicabo de Yanabey para el borde. Menos de 100 gr en total.
Yarn: plain cotton by Laxul for the body. Multiply cotton by Yanabey for the borders. Less than 100 gr total.

Agujas / Needles: 4 mm

Patrón / Pattern: Garter Stitch Baby Kimono by Joji. En / In Ravelry: http://www.ravelry.com/patterns/library/garter-stitch-baby-kimono

Modificaciones / Mods:
En vez de levantar puntos de escote y tejerlos, hice una vuelta de punto cangrejo en crochet en todos los bordes expuestos.
Instead of picking up stitches from the neck opening only, as per the pattern, I did one round of crochet in all exposed borders.

Saturday, 8 August 2009

Triángulo / Triangle shawl

Estoy tejiendo este triangulito para mi profesora del taller de cerámica, que es un amor de persona y me está pidiendo que le teja una chalina.
I'm knitting this triangle for my pottery teacher, who's a dear and has been asking me for a shawlette/scarf

Visto que se está acercando la época del calor, decidí tejerlo con cinta.
Estoy haciendo un simplísimo triángulo, lazadas en la espina central y a cada lado, en cada vuelta del derecho. Tejer con esta cintita es, lamentablemente, una pesadilla.
Since we are approaching the warmer season, I've decided to knit it with ribbon. I'm doing the simplest triangle, yarnovers on the middle line, and one each side, every right side row. Knitting ribbon is a nightmare though.


Como siempre, me pone nerviosa tejer para otra persona. ¿Le gustará, valdrá la pena mi trabajo?
As usual, I'm a bit nervous about knitting for somebody else. Will she like it? Will my efforts be worth it?

Los colores me encantan, quizás no los usaría para mi, pero me parece que le van a quedar bien a ella. En fin, ya veremos...
I love the colores. Maybe not for myself, but I think they'll be nice for her complexion. Well, we'll see...

¿Les gusta tejer para otros?
Do you like knitting for other people?

Thursday, 6 August 2009

Adorable

Se acuerdan de mi perro Pancho, no? Mírenlo, no es adorable?
Remember Pancho, my dog, right? PanchoLook at him, aint he a cutie?




Ahora miren mi media.
Now look at my sock.






Les pregunto de nuevo: adorable, no?
So I'm asking you again: adorable, right?

Alguien quiere un perrito?
Anyone wants a doggie?







Hola, te gustó este blog? Suscribite así no te lo perdés!
Psst, like this blog? Subscribe and never miss a post...

Cumulus Nimbus

¡Terminó de secarse el Cumulus Nimbus!
My cumulus nimbus is finally dry enough to wear!






Specs:

Hilado: alpaca blend de Bazar Lanero. Tejido doble, una hebra de rosado con una hebra de lila. En total, 500 gr
Yarn: alpaca blend from Bazar Lanero. Two strands held together, a pink one and a lilac/periwinkle one. Total weight: gr.
Agujas / needles: 6mm
Patrón / Pattern: Nimbus, by Berocco (gratis/free)
Suuuuuuuuper abrigado y suave / Terribly warm and soft, oh so soft!

Wednesday, 5 August 2009

Fuentecita / Smallish platter

Acá les muestro una pequeña fuente. Esta hecha en cerámica mezclada con manganeso. La decoración está hecha a mano alzada con pigmentos naturales.
Here you can see a smalish ceramic/manganese platter made. I made the paiting by hand with mineral pigments.







***
¿Te gusta este blog?
Suscribite así no te lo perdés.
Do you like this blog?
Subscribe and you'll never miss a post.


Tuesday, 4 August 2009

Cambio de temporada / Seasons

Me pregunto si ya será tiempo de empezar a tejer para la primavera. Amig@s tejedor@s, cuándo largan la temporada primavera/verano? Mi amiga Gaby dice que ella empieza en agosto, suena razonable. ¿Y ustedes?
I wonder if it is time to start knitting for the next season (spring in my corner of the world). My knitting friends, when do you start knitting for next change of seasons? My friend Gaby says she starts in August. Sounds reasonable. What about you?

PD: por las dudas, ya fui a comprar hilados de verano, quiero tejer esto / Just in case, I did go buy some summer yarn. I want to knit this:


Y esto / And this:


Monday, 3 August 2009

Me delclaro culpable / I plead guilty


Señor juez, si, soy culpable.
Your honor, guilty as charged.
No fue mi intención, lo juro.
But didn't mean it, I promise.

Se que fui negligente. Se que no debo poner nada en el fuego cuando sufro de hipotoroidismo.
I know I was negligent. I know I must not use the kitchen when I'm so hypothiroid.

Pero vos, Ravelry, si caigo, caés conmigo.
But darn Ravelry, if I go down, you go with me.

Todo empezó bien. Le preparé un baño caliente. Perfumé el agua con una aromática cúrcuma que olía a maravilloso curry.
It started alright. I prepared a warm bath for it. I perfumed the water with some aromatic turmeric, marvelous curry.


Con todo amor la sumergí en su fragante baño especiado.
I so lovingly placed it in its fragrant spicy bath.


Me cercioré de la temperatura. De veras, volví a releer las instrucciones muchas, muchas veces (que tiene que "hervir" bajito? bueno, ok).
I made sure the temperature was right. Really, I re read the instructions yet another time (simmer you say? Simmer, really? Well, ok).


Todo iba tan bien. No debí dar todo por sentado, ahora lo sé.
It was all going so well. Oh, I shouldn't have taken you for granted, now I know!


Pero la tentación fue mucha. ¿Cómo no mirar que habían estado tejiendo mis amigas? ¿Cómo no pasar por el foro a ver de qué estaban hablando?
But temptation was too much. How not to go see what my friends had been knitting? How to refrain myself from having a look at the forums, see what they were all talking about?


No me di cuenta hasta que el curry... cambió... de aroma.
Oh, qué es ese apestoso olor a... quemado? Quemado?? QUEMADO???
I didn't see it coming until the curry... changed... smell.
Oh, what's that stinky smell? Do I smell something burn? Burn?? BURN???

Lo siento, ya no puedo mostrar más fotos. Cómo seguir capturando la evidencia mientras mi cacerola de todos los días se chamuscaba? Mientras ella, la lana que con tanto cariño preparé, perfumé, teñí, se quemaba de tal manera?
I'm sorry, cannot share more photos. How to keep documenting while my everyday pot was burning alive? How she, the wool I had so lovingly prepared, perfumed, dyed, was sticking so violently to the pot?



Después de los primeros auxilios quedó esto.
This is what's left of it, after some first aid.

Piedad, señor juez, tengo que informar a mi blogaudiencia: todavía no sabemos si vivirá o si, si, si... ahhhh, no puedo!
Oh, pity me, your honor, but I have to go inform my blogaudience: we still don't know if it will live, or .. or.. or... oh, can't go on...!!!

Perdón lanita!!!
I'm sorry, little, tiny hank of wool!

Y además, no se olviden de esto. Esta pobrecita, era pura lana nomás.
And don't forget this. This poor thing, was really wool after all.



PD: Estaré viendo mucho Law & Order?
PS: Can you tell I've been watching one to many Law & Order reruns?

Saturday, 1 August 2009

Algo que encontré en el stash / Something I found buried in the stash

¿Se acuerdan de este proyecto? Lo empecé en agosto 2008, nada menos.
Do you remember this project? Started in August 2008, no less.

Bueno, finalmente lo terminé. Que no se diga, tardé menos de un año! ejem.
Well, it's finally finished. Less than year in the making, I tell you!

Una foto de la espalda, lo más lindo.
A pic of the backside, the nicest part.


Y un detalle del puño

And a detail of the cuff.



En resumen, muy llamativo, un embole tejerlo, y encima me quedó un poco chico (pefiero decir que se achicó y no que yo me agrandé un poquito en el trascurso del año, ok?)
Summing up, quite dashing, boring to knit, and a bit smallish on me (I'd rather say it shrunk in its eleven month reclusion than admitting I grew up a bit during the same time, ok?)

Specs:
Hilado: acrílico artesanal Yanabey para el cuerpo y Penguin sedificada para las mangas.
Yarn:Yanabey acrilyc for the body and acrilyc/wool mix for the sleeves.
Patrón / Pattern: Pinwheel sweater, elann.com
Modificaciones /
Mods: muchas, ya no las recuerdo / many, but can't remember now, sorry.

Bandit - Radioactive

Hoy, las palabras sobran / No needs for words today.








Hilado/Yarn: Lanagrossa, Wave
Agujas/Needles 3,5 mm
Patrón/Pattern: Bandit

Suscribite ahora

¿Buscás algo? / Looking for something?

¿Les gustaría un podcast en español?